就***D
就***D
PLUS会员
首先,作为简体横排带译文的版本,最适合的就是没有古文基础的朋友阅读,比较无障碍。作为深入研究来讲,简体字本身就容易出现对字义的误解,毕竟简化汉字时一间对多繁的情况太多了,比如“后”字对应的两个繁体,文言单写“后”字,繁体字一眼就能知道是“皇后”还是“前后”,但是简体不能;看“尸”对应的两个繁体,“尸位素餐”直接用“尸”的一个繁体就能解释明白,简体则需溯源到繁体,此等例子就不多说了。 其次,对于存在不同说法之处,本书仅取一种且未注明来源出处,如《不苟》“钩有须”等上百处,故而仅适合普通读者了解,拿来做研究就要让人笑掉大牙了——毕竟采谁人之说都未注明。 再次,本人高度怀疑此书译者并非仅方勇、李波二人,后看其序言,果然他们的研究生也参与了本书,导致质量有所下降。对于不同篇目中引用的《诗》中的同一句话,翻译竟然不一致!我表示很震惊。即便是两个人分工做一本书,对于这种前后都有的引文必然是要都明了清楚,并且沟通协商到底采取那种翻译的,而此书没做到,不得不说是一个瑕疵。 另外,对研究而言,评价高的书不一定就是好版本,评价高说白了就是迎合大众需求,有多少繁体竖排的版本的差评都是以为读者不认得繁体字、不懂得古代字义而读不懂才给的1星2星的差评的。好比一个老师给你讲西方哲学,英语授课带少量拉丁语,这是贴近原版,然而英语差的学生只会认为老师装X;同理,先秦文献用文言语境释读,没那个基础的人也会认为释读得一泡屎。 最后,推荐想做研究的朋友看看中华书局早年的新编诸子集成的《荀子集解》和上海古籍出的王天海的《荀子校释》,此外还有高正的《荀子版本源流考》等书,知网上还有一些介绍研究概况的论文、文献综述什么的。近代梁启超、章炳麟等人对荀子的一些评价也值得留意。
2014-03-07 16:19
还可以输入200 提交
品类齐全,轻松购物 多仓直发,极速配送 正品行货,精致服务 天天低价,畅选无忧
购物指南
购物流程
会员介绍
生活旅行/团购
常见问题
大家电
联系客服
配送方式
上门自提
211限时达
配送服务查询
配送费收取标准
海外配送
支付方式
货到付款
在线支付
分期付款
邮局汇款
公司转账
售后服务
售后政策
价格保护
退款说明
返修/退换货
取消订单
特色服务
夺宝岛
DIY装机
延保服务
京东E卡
京东通信
京东JD+