"Ideal for the college survey course: judicious introduction plus just the right admixture of explanatory notes (vital for American students' ***prehension of dialect words), up-to-date bibliography, and several other brief, indispensable supports to well-informed reading."
--Katherine Linehan, Oberlin College
"Ideal for the college survey course: judicious introduction plus just the right admixture of explanatory notes (vital for American students' ***prehension of dialect words), up-to-date bibliography, and several other brief, indispensable supports to well-informed reading."
--Katherine Linehan, Oberlin College
"Ideal for the college survey course: judicious introduction plus just the right admixture of explanatory notes (vital for American students' ***prehension of dialect words), up-to-date bibliography, and several other brief, indispensable supports to well-informed reading."
--Katherine Linehan, Oberlin College
"Ideal for the college survey course: judicious introduction plus just the right admixture of explanatory notes (vital for American students' ***prehension of dialect words), up-to-date bibliography, and several other brief, indispensable supports to well-informed reading."
--Katherine Linehan, Oberlin College
这篇小说应该算是简奥斯汀小说中 最轻松的一个
总的说来 就是一个不谙世事的女孩 来到陌生的地方 面对友情和爱情的故事
身边不少朋友不喜欢读小说,其中有原因是因为小说没有所谓的实用性,故事离自己也很遥远(特别是古典小说),但是.正如德波顿书里提及的,
"小说的价值不限于将我们生命中熟悉的情感和人事一一描绘,小说还可将这一切写得入木三分,让我们体验到似曾相识却又无法表达的种种感受,对此我们唯有赞叹."
故事情节社会习俗,作者和读者间的距离必然随时间流逝而疏远,但是同样的感受,情感,人情,云云,这些无疑是永恒在每日生活中.
小说,提供的应该就是解释这份"熟悉",或者是"共鸣".但是,因为要寻求与作者的共鸣或是为某些问题求答案而读,又有些功利或强求,因为这些多在偶然个别的瞬间发生,也许是字里行间的阅读中,或是读完这本书许久后一个不经意的时刻.
下面这段话,是在Catherine在舞会上时紧张的心情描写.起初没有特别留意,一个同学聚会的场合中,恰巧遇见类似场合,心底浮出这段话,入木三分.
Every young lady may feel for my heroine in this critical moment, for every young lady has at some time or other known the same agitation. All have been, or at least all have believed themselves to be, in danger from the pursuit of someone whom they wished to avoid; and all have been anxious for the attentions of someone whom they wished to please.
《诺桑觉寺》。是简早期的小说了。
我不知道是否有人和我一样,同时是简迷和张迷。
这是女人的两种极致。殊途同归的极致。
张爱玲大片的红色和金色,**烟的味道,你看见流丽的丝绸边角被烧焦,烧成女人嘴唇上的颜色。
奥斯丁清雅的蓝色和绿色。离不开她英国乡村的山水树林,典雅节制的山庄,青草刚割下的味道。
说上海,说英国乡下。你不需要阐释,因为那是白流苏奔向范柳原的起点曹七巧消瘦的所在;因为那是伊丽莎白和达西争吵的背景是奈特利先生向爱玛求婚的现场。
上海不是上海,是张爱玲的上海;英国不是英国,是奥斯丁的英国。
我们总是先看到小说,再看到世界。
小说某种程度上无异于**,会上瘾,会产生幻觉。欲罢不能。
闲话少述。
《诺桑觉寺》绝对不是简最好的小说。但它依然把我们带到了那个熟悉的地方:乡村,庄园,没见过世面的聒噪太太们,豁达的老先生,神经永远不得安宁的小姐们,当然还有富有而善解人意的年轻绅士。
你会觉得简的语言在这里前所未有地刻薄。所有的出场人物都被她揶揄了一番,甚至有几次你看见她忍不住自己跳出来直抒胸臆,一双薄薄的嘴唇瞬间吐出无数聪明话。
诺桑觉寺少有地不节制。作者的情感顺着情节倾泻而下,反而主角们的情感平淡无奇,情节设置也乏善可陈。
当时简还不知道,以后她还要写出一本与此极为相似的小说《劝导》:一样平凡内向的女主角,一样达到理智与情感完美平衡,但可惜不是长子的男主角(他还必须是个牧师,简对牧师的情感想必非常复杂——别跟我说你忘了那个布丁脸科斯林),一样有一大群无时无刻都在聒噪的人们(她们真够吵的,即使主角把他们关在房门外,我还能听见他们滔滔不绝的画外音)。所不同的是人物性格丰富了很多,情节更为合理成熟。
好玩的事《诺桑觉寺》里有哥特小说的影子。不过我想简并不喜欢由众多XX夫人发扬光大的哥特式小说。毕竟凯瑟琳的哥特式冒险充满了嘲讽意味,在她翻找那个大衣柜时,你要费好大力气才能摁住自己的笑声:你这个一本正经的小傻瓜!
情节因为不成熟,显得进展程度快得惊人,从头到尾的欢笑和冷笑裹挟着我们一同冲进幸福炫目的大结局现场——亨利和凯瑟琳的婚礼。