TOP1
里***班
《八十忆双亲、师友杂忆》,那样的书名,未及开卷,就让人体味到儒家的生命观照,是那样亲切自然:身体发肤受之父母,精神生命则发育于师友。两种生命皆不偏废。
学者需钱穆的学术专著,一般读者仅钱穆回忆录即可获益匪浅。钱穆以研究中国文化史著称,他的回忆录本身就提供了一部中国近代文化变迁的可信注解。
钱穆没有读过大学。但是他在苏、锡、常度过的小学、中学生涯,同学中有刘半农、陈天华、瞿秋白,教师中有吕思勉等,一时人文之盛,令今天的牛津、剑桥的博士都羡慕不止。1941年夏,他回乡省亲,当时声望已不在吕思勉之下,吕思勉邀其回母校常州第五中学讲演,钱穆恭敬从命。一代国学大师,与当年的师长比肩而立,竟句句以学生自居。他谆谆告戒那些年轻的校友:
此为学校四十年前一老师长,带领其四十年前一老学生,命其在此讲演。房屋建筑物质方面已大变,而人事方面,四十年前一对老师生,则情绪如昨,照样在诸君之目前。此诚在学校历史上一稀遘难遇之事。今日此一四十年前老学生之讲辞,乃求不啻如其四十年前老师长之口中吐出。今日余之讲辞,深望在场四十年后之新学生记取,亦渴望在旁四十年之老师长教正。学校百年树人,其精神即
...详情>
TOP2
小人物2000
培根的《随笔集》在欧洲是家喻户晓的经典,其正如《论语》之在中国,都是对后世产生了深远影响的经典著作。正如《论语》是中文语录体的奠基之作,《随笔》也是英文随笔体的开山祖师。《随笔》只有五十八篇(不包括残篇《流言》),五万多个单词,却经过了三十年的雕琢打磨,可以说是培根平生学问与阅历的集中反映。他自己在献词中也写道:“此书似有洞烛世情、直抵人心之效,由此为敝人流行之作品。”大哲微言,有如琼浆甘露,往往有醍醐灌项之效。然而四百多年前的圣哲语录,虽字字珠玑、琳琅满目,却难免晦涩难懂,语法、词汇等多与现代语言形同义殊,加之书中引用了大量典故,益发增加了阅读的难度。本书译者李家真先生,搜集了百余年间的七个英文注本,经过长期的比较、揣磨、参证、考订的工夫,遍查了引文涉及的所有古代典籍,做了五百多条注释,扫除了阅读和理解的障碍,真正的为读者提供了一个《随笔》的善本。
...详情>
TOP3